Frame Semantics as a Framework to account for the Foreign Language Effect

Loading...
Thumbnail Image

Persistent link to this item

Statistics
View Statistics

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Title

Frame Semantics as a Framework to account for the Foreign Language Effect

Alternative title

Published Date

2023

Publisher

Type

Thesis or Dissertation

Abstract

Linguistic meaning can be expressed in multiple languages. One may assume that equivalent texts/ utterances in two languages by means of translation generate equivalent meanings in their readers/ hearers. This follows if we assume that meaning calculation is solely objective in nature. However, research in language and cognition is building up to show otherwise. Meaning calculated from semiotic input is not objective but is influenced by and grounded in experience of the language acquisition process and the habitual interaction of the speaker with the referents of linguistic content. In this dissertation, I address a phenomenon that exposes the subjectivity of meaning called the Foreign Language Effect (FLE). It refers to the finding that late bilinguals exhibit different decision-making patterns when language content of emotional nature is presented to them in their native (L1) versus non-native (L2) language. I adopt Pavlenko’s (2012) account where she hypothesizes that this behavior reflects disembodiment of L2. I construct a semantic representation of embodied language processing through unifying two theories: The Embodied Simulation Hypothesis (Bergen, 2015a; 2015b) and Frame Semantics (Fillmore, 1976) resulting in a cognitive model of meaning simulation: the Embodied Simulation Frame Semantic blueprint model (ES-FS blueprint). I implement it as an algorithm that calculates an information structure to serve as a representation of embodied meaning simulation yielding an insight to semantic memory with an embodied and grounded lens. The simulation blueprint is composed of frames retrieved from FrameNet: an implementation of Frame Semantics as a network of background knowledge concepts (Ruppenhofer et al., 2016) called frames which depict total experiential situations indexed by words. I test my model on empirical data from the Semantic Priming Project (Hutchison et al., 2013) and find support for it in the L1 English. I then run a semantic priming experiment on L1 and L2 speakers of English to conduct a comparison of meaning processing across the two nativeness conditions. I provide preliminary support to Pavlenko’s account for the FLE from experiential grounding of language, a major factor of disparity in language acquisition and use between the L1 and the L2 in the late bilingual.

Description

University of Minnesota Ph.D. dissertation.--2023. Major: Cognitive Science. Advisors: Charles Fletcher, Hooi Ling Soh. 1 computer file (PDF); viii, 120 pages.

Related to

Replaces

License

Collections

Series/Report Number

Funding information

Isbn identifier

Doi identifier

Previously Published Citation

Other identifiers

Suggested citation

Al-Khatib, Mai. (2023). Frame Semantics as a Framework to account for the Foreign Language Effect. Retrieved from the University Digital Conservancy, https://hdl.handle.net/11299/259724.

Content distributed via the University Digital Conservancy may be subject to additional license and use restrictions applied by the depositor. By using these files, users agree to the Terms of Use. Materials in the UDC may contain content that is disturbing and/or harmful. For more information, please see our statement on harmful content in digital repositories.