Cohen, Andrew D2023-06-012023-06-012000https://hdl.handle.net/11299/254591This study explored an alternative approach to short essay writing on language assessment tasks. Thirty-nine intermediate learners of French performed two essay-writing tasks: writing directly into French as well as writing in L1 and then translating into French. Two-thirds of the students did better on the direct writing task across all rating scales; one-third, better on the translated task. While raters found no significant differences in the grammatical scales across the two types of writing, differences did emerge in the scales for expression, transitions, and clauses. Retrospective verbal report data from the students indicated that they were often thinking through English when writing in French, suggesting that the writing tasks were not necessarily distinct in nature. Since the study was intended to simulate writing situations that students encounter in typical classroom assessments, the findings suggest that direct writing may be the most effective choice for some learners when under time pressure.enWID GrantCenter for Interdisciplinary Studies of WritingCenter for WritingTechnical ReportWritingAssessmentTranslationDirect vs. Translated Writing: What Students Do and the Strategies They UseReport